ترجمه رسمی کارت ملی

 

ترجمه رسمی کارت ملی

ضرورت ترجمه کارت ملی

همانطور که می دانید مدارکی نظیر شناسنامه، کارت ملی، گواهینامه و مواردی از این قبیل از جمله مدارک شخصی هر فرد می باشد. مدارک شخصی به مدارکی گفته می شود که نسبت به چیزی یا کسی صادر نشده است و صرفاً جهت احراز هویت و معرفی فرد می باشد. این معرفی در موقیت های مختلف متفاوت می باشد و فرد را ملزم به ارائه ی آن می نماید. این الزام نیز بسته به قانون و موازین حقوقی متفاوت می باشد. در واقع مهمترین مدرک احراز هویت هر فرد کارت ملی او بوده و در اکثر موقعیت های اجتماعی، شغلی، فرهنگی و غیره باید مورد استفاده قرار گیرد.

یکی دیگر از موارد استفاده کارت ملی مربوط به بخش نظارتی و دولتی می باشد که با در دست داشتن اطلاعات آماری، فرایض علمی و پژوهشی خود را در حطیه های مباحث جامعه شناسی، اقتصادی و غیره، ارائه می نمایند. بسته به نوع فعالیت هر فرد در جامعه وشرایط شغلی وی، ارائه اسناد و مدارک شخصی جایگاه ویژه ای در شناسایی او بعنوان یک شهروند را داشته و اعتبار اجتماعی به او می بخشد. برای افرادی که بر حسب شغل یا تحصیل اقدام به فعالیت هایی اعم از تحصیل، سرمایه گذاری، کار و … در خارج از کشور می نمایند، ترجمه ی مدارک شخصی آنها بخش مهمی از مواردی است که ملزم به ارائه ی آن به واحد یا نهاد مقصد در خارج از کشور می باشند. ارائه ی ترجمه کارت ملی به انگلیسی و یا دیگر زبان های دنیا، انتقال اعتبار بخشیده شده از طرف نظام حاکم بر کشور وی به دستگاه های اجرایی کشور مقصد می باشد. اینکه مرکز مقصد مطلع از این موضوع باشد که فرد اقدام کننده از نظر جایگاه اجتماعی و سیاسی مورد تایید نظام حاکم بر کشور خویش باشد، یکی از امتیازات اولیه ای است که ارائه ی مدرک مربوط به آن را هر نهادی در مقصد، از فرد اقدام کننده مطالبه می نماید. لذا ترجمه ی کارت ملی به انگلیسی و دیگر زبان ها، به دلیل قانونی و حقوقی بودن آن جزو ترجمه های رسمی به حساب می آید و فرایند آن باید در یک دارالترجمه رسمی انجام پذیرد.

 

ترجمه رسمی کارت ملی

همانطور که می دانید کارت ملی جزء مهمی از مدارک شخصی هر فردی به حساب می آید و آن را در قبال انجام فرایند های حقوقی و قانونی به مراکز مربوط به آنها ارائه می نماید. از این رو برای انجام فعالیت های برون مرزی و همچنین اقدام به تحصیل یا تشکیل شرایط کاری مختلف در کشور های دیگر، نیاز به ترجمه ی آن می باشد. به همین جهت و با توجه به مساله ی هویت شناسی که در بالا به تشریح آن پرداختیم، ترجمه ی کارت ملی به انگلیسی و دیگر زبان های دنیا، جزو ترجمه های رسمی به حساب می آید و این گونه از ترجمه رسمی باید از طریق دارالترجمه های رسمی در سراسر کشور انجام گردد. این امر بدان جهت جزئی از ترجمه های رسمی می باشدکه از منظر حقوقی، درجه ی اعتباری بالایی برخوردار است.

قابل توجه است که این مساله در قدیم کمتر مورد توجه بوده است ولی امروز به دلیل تعاریف جدید از کارت ملی و همچنین اقدامات پیشرفته در جهت بکارگیری آن، اعتبار آن روز به روز افزایش می یابد. طراحی های جدید از کارت ملی و گسترده شدن کاربرد آن، زمینه ی استفاده های بیشتر در موقعیت های متفاوت نظیر جایگزین برخی مدارک و مواردی این چنین، بر اعتبار آینده ی آن می افزاید و این افزایش باعث می شود هر آنچه که به این مدرک مرتبط باشد را دارای اعتبار می کند. ترجمه کارت ملی یکی از مواردی است که عموماً و اصولاً در تمامی موقعیت های خارج از کشور اعم از تحصیلی، شغلی و غیره مورد استفاده قرار می گیرد.

 

فرایند ترجمه کارت ملی به انگلیسی و دیگر زبان ها

دارالترجمه افلاطون به عنوان یک دارالترجمه رسمی در شیراز، تمامی مدارک شخصی هر فرد را جهت استفاده در هر مقصد قانونی، بصورت کاملاً قانونی ترجمه می نماید و بعنوان یک دارالترجمه رسمی تحت نظارت مستقیم اداره کل اسناد و امور مترجمان کشور و کانون مترجمان رسمی کشور، به فعالیت ترجمه رسمی تمامی مدارک و مکاتبات پرداخته و این خدمت را به نحو صحیح و سریع انجام می دهد. ترجمه کارت ملی به انگلیسی به دلیل اینکه زبان انگلیسی رایج ترین زبان دنیاست یکی از پرکاربرد ترین و پرمخاطب ترین موارد ترجمه کارت ملی می باشد. ترجمه کارت ملی به انگلیسی این امکان را برای واحد های مقصد فراهم می آورد که احراز هویت فرد مقدم، برای اقدامات خویش را به زبان رایج دنیا مورد بررسی قرار دهد. ترجمه رسمی کارت ملی به انگلیسی یکی از خدماتی است که دارالترجمه رسمی افلاطون با تکیه بر قوانین نظارتی تعیین شده و اهداف مشتریان خود، انجام می دهد.